Páginas

"El español en la maleta" en Las noches blancas

El día 25 de abril de 2012 se emitió el programa Las noches blancas de Fernando Sánchez Dragó en Telemadrid en el que Rafael Robles presentó "El español en la maleta".  Podéis verlo a partir del m. 25...


Aparte de dar a conocer este libro de relatos de profesores de español por el mundo,  creo que las observaciones que hicieron los profesores Rafael Robles y José Pazó sobre ciertos aspectos de nuestra profesión son muy interesantes. Me encantó la  metáfora de este último diciendo que los profes de idiomas somos seres infectados y llenos de virus que contagiamos a nuestros alumnos...

Sánchez Dragó comentó que unos relatos son mejores que otros y es que hay gran variedad y para todos los gustos (y ciertamente el mío no tiene pretensiones literarias) y observó un cierto desequilibrio en cuanto al número de países representados de cada continente. Ahí no estoy de acuerdo pues no se puede comparar el número de profesores de ELE que realizan su labor en Europa y en África, por ejemplo, aunque sí que sería interesante contar en futuras ediciones con nuevas entregas que incluyan otros países, como señala Rafael.

Personalmente, más que por su valor literario -que creo que lo tiene- me entusiasmé con esta idea de Rafael por ser uno de esos libros que siempre me hubiera gustado leer,  por el proceso de elaboración "colaborativo" seguido y por tratarse de un proyecto completamente desinteresado (las posibles ganacias se destinarán a una ONG de ayuda a los refugiados haitianos en la República Dominicana).

lunes, 23 de abril de 2012

¿Que por qué leo?









Leo porque el libro...
... relaja
... acompaña en las horas de espera
... hace soñar
... eleva el ánimo
... cultiva el espíritu
... muestra caminos
... abre horizontes
... desarrolla la fantasía
... 
Y tú, ¿por qué lees?
...

sábado, 7 de abril de 2012

Los huevos de pascua


La evangelización no arrasó con todas las celebraciones paganas anteriores y en muchos casos se fusionaron con el Cristianismo, dando un nuevo significado a algunos de los rituales de la antigüedad...  
Parece que la imagen recurrente del conejito en estas fechas -símbolo de la fecundidad- tiene raíces germánicas y se relacionaba con la celebración del equinoccio y debemos diferenciar entre los rituales y símbolos puramente religiosos y las tradiciones y costumbres populares que acompañan esas festividades. 
Algo parecido sucedió con el hoy popular árbol de Navidad (habitualmente un pino o un abeto), que -al parecer- tiene raíces paganas, especialmente de los celtas, que al comenzar el solsticio de invierno adornaban un roble -su árbol sagrado- para asegurarse el regreso del Sol.


En muchos países decoran huevos de pascua. En Grecia -país en el que llevo más de 30 años- se cuecen y se pinta la cáscara de rojo (tradicionalmente el día de Jueves Santo) y aseguran que se conservan 40 días fuera del frigorífico sin estropearse. Para algunos el color rojo simboliza la sangre de Jesucristo y es costumbre seguida por todos sin excepción coger uno y hacerlo chocar con el de otra persona para ver cuál se rompe antes (de nuevo, para algunos simboliza la liberación de los límites materiales que nos trajo la Resurrección del Señor y, curiosamente, en todas las civilizaciones del mundo el huevo ha simbolizado el Universo material, visible e invisible... ) y se considera que tendrá suerte quien consiga mantenerlo intacto. Incluso en las iglesias, tanto la ortodoxa como la católica, suelen repartir huevos a la salida a los fieles que han asistido a la liturgia pascual.

La decoración de huevos de pascua tiene una gran tradición en los países de Europa del Este: búlgaros, croatas, checos, polacos, serbios, eslovacos, eslovenos, y ucranianos lo hacen.
En Grecia, los católicos celebramos la Pascua el mismo día que los ortodoxos -este año será el domingo día 15 de abril- pero la fecha es lo de menos...

FELICES PASCUAS A TODOS

viernes, 6 de abril de 2012

"La cultura vasca hoy" en Atenas

Ayer, día 5 de abril de 2012, tuve la suerte de asistir a una presentación  sobre la cultura vasca actual organizada por el Instituto Cervantes de Atenas, con la colaboración del Instituto Vasco Etxepare y el Gobierno Vasco.

El catedrático de Literatura de la UPV Jon Kortazar habló a un público curioso -en el mejor sentido de la palabra-  del origen de la milenaria lengua vasca o euskara, rechazando las teorías que apuntan a un posible parentesco con lenguas caucásicas o bereberes y presentó un completo panorama sobre el vigor del idioma (en la actualidad se estima que lo hablan unas 800.000 personas habitualmente) y la creación literaria en el País Vasco, con sus dos vertientes: literatura en castellano y literatura en vascuence -esta última con un renovado auge a partir de la década de los ochenta y la aparición de editoriales -principalmente de libros de texto- que también editan narrativa y poesía (siempre minoritaria esta última...)-.


El literato, y también profesor de la UPV, Juan Kruz Igerabide  leyó varios de sus poemas acompañado con música de arpa por su hija, la estupenda solista Oyane Igerabide, mientras se proyectaban obras pictóricas de Jesús Mari Lazcano, quien tiene obras expuestas en prestigiosos museos de todo el mundo (entre ellos el Museo de Bellas Artes y el  Guggeheim de Bilbao).


El poeta arrancó espontáneos aplausos del público diciendo que en esta tierra se había encontrado con Ulises y que ahora nos hablaba en la lengua que le habían enseñado las sirenas...

Ekialde Hurbilera hegaldia

Hegazkinez noa Ekialde Hurbilera
eta Egeoko uharteak ikusi ditut
hamar mila metro gainetik.
Bare dirudi itsasoak.
Hor nonbait ibiliko zen Ulises
Penelope burutik kendu ezinik.
Hantxe deituko zioten itas lamiek
eta zoratzeko moduan erakarri.
Nik neuk ere ziur entzungo nituzke
beheraxeagotik igaroz gero..
Μια πτήση στη Μέση Ανατολή

Ταξιδεύω αεροπορικώς με προορισμό τη Μέση Ανατολή
στα δέκα χιλιάδες μέτρα ύψος
κι αγναντεύω τα νησιά του Αιγαίου.
Η θάλασσα φαίνεται ήρεμη.
Σ' αυτά τα νερά πρέπει να ταξίδευε ο Οδυσσέας
με την ανάμνηση της Πηνελόπης να τον βασανίζει.
Κάπου, εκεί, άκουσε το άσμα των σειρήνων
και κόντεψε να τρελαθεί από την άγρια έλξη.
Σίγουρα μέχρι κι εγώ Θα μπορούσα ωα τις ακούσω
αν πετούσαμε λίγο χαμηλότερα.


El evento finalizó con la proyección del desolador cortometraje Terminal (podéis verlo en este enlace), de Aitzol Aramaio -muerto desgraciadamente en abril de 2011 a los 40 años de edad-.

martes, 3 de abril de 2012

"El español en la maleta" en LdeLengua


Vuelvo a hablar de El español en la maleta -libro de relatos de profesores españoles por el mundo- porque acaba de aparecer el número 55 del podcast LdeLengua y en él se publica la entrevista que nos realizó Victoria Castrillejo a dos de las autoras que colaboramos en el libro: Rosa Mª Pérez Bernal y servidora.

Para quienes no lo conozcan he de decir que LdeLengua es un podcast de aparición mensual para profesores y estudiantes de español como lengua extranjera sobre todo lo relacionado con el mundo del español y su didáctica. Su creador es Francisco Herrera, pionero de los podcasts en ELE, y es de referencia obligada en nuestra profesión por la gran calidad de sus contenidos.






Reconozco que hablar en público no es lo mío -me da mucha vergüenza y se me traba la lengua- pero no puedo negarme a dar a conocer este libro en el que todos hemos trabajado con tanta ilusión y que hemos conseguido ver publicado tras tres años trabajando en el proyecto.

En su día hice también una pequeña presentación en el Instituto Cervantes de Atenas para difundirlo un poco entre mis colegas.

Otra interesante experiencia -para mí- fue el encuentro virtual con los alumnos de Rafael Robles (de nuevo a través de "Skype"), que es quien tuvo la idea de reunir relatos de profesores y reflejar ahí un poco nuestra labor y el espíritu educativo en puntos muy variados del planeta y la impulsó en su blog:

Por cierto, el próximo día veinticinco de abril (si no lo vuelven a cambiar) podréis verle en “Las noches blancas”, el programa presentado por Fernando Sánchez Dragó en Telemadrid hablando de nuestro libro!